Mempelajari cara menyebut kakek-nenek Anda dalam bahasa Prancis adalah pelajaran kosakata penting bagi penutur bahasa Prancis pemula. Saat menggambarkan diri Anda dan keluarga, kebanyakan orang Prancis tidak hanya menggambarkan keluarga dekat, tetapi juga keluarga besar mereka. Gunakan istilah Perancis untuk 'nenek' dan 'kakek', atau Anda dapat merujuk mereka dengan padanan bahasa Perancis yang penuh kasih sayang untuk istilah seperti 'grammy' atau 'nana'.
Nenek dan Kakek dalam bahasa Prancis
Terjemahan paling umum dalam kamus untuk kakek-nenek adalah terjemahan literal dari 'nenek' dan 'kakek'. Dalam bahasa Prancis, istilah-istilah tersebut masing-masing adalah: grand-mère dan grand-père, atau grand-maman dan grand-papa. Istilah-istilah ini juga biasa digunakan dalam pidato dan tulisan. Salah satu kesalahan paling umum yang dilakukan oleh non-penutur asli bahasa Prancis saat menggunakan istilah-istilah ini adalah lupa membuat istilah tersebut sesuai dengan frasa lainnya. Misalnya, artikel harus sesuai gender, jadi Anda bisa mengatakan, ma grand-mère, tapi mon grand-père. Perbedaan gender ini sangat sulit dipelajari oleh penutur asli bahasa Inggris karena dalam bahasa Inggris, kata ganti 'my' tidak berubah-ubah. Kata sifat juga harus sesuai dengan istilah nenek dan kakek. Misalnya, jika Anda ingin mengatakan bahwa yang satu berambut pirang dan yang satu lagi berambut cokelat, Anda harus menyetujui persyaratannya: ma grand-mère est pirang (dengan huruf 'e' di akhir, menandakan jenis kelamin feminin), mais mon grand-père est brun (tanpa 'e, ' yang menandakan jenis kelamin maskulin).
Istilah Kasih Sayang untuk Kakek-Nenek dalam bahasa Prancis
Meskipun Anda cukup mengucapkan 'mes grands-parents' untuk menyebut kakek-nenek Anda, namun lazim juga ada nama yang Anda panggil sebagai kakek-nenek saat menyapa mereka secara langsung. Kakek-nenek, kakek-nenek, dan kakek-nenek adalah istilah yang tepat untuk menyebut seseorang saat Anda berbicara dengan orang lain, namun keluarga Prancis juga memiliki nama untuk kakek-nenek, sama seperti keluarga berbahasa Inggris. Variasi nama kakek-nenek dalam bahasa Prancis lebih sedikit dibandingkan dalam bahasa Inggris karena banyak nama dalam bahasa Inggris dipengaruhi oleh akar keluarga dalam bahasa lain, seperti Spanyol, Italia, Prancis, dan Jerman. Varian yang paling umum digunakan di Perancis dan wilayah berbahasa Perancis lainnya adalah mémère dan pépère.
Kedua nama ini memerlukan penjelasan ekstra dalam bidang pengucapannya, karena sering kali pengucapannya sangat berbeda dengan penulisannya. Di sebagian besar wilayah, istilah-istilah ini diucapkan dengan suku kata kedua disingkat menjadi 'ay' (ejaan Perancis: é, er atau ez) alih-alih mengucapkan suku kata seperti yang dieja, yang akan terdengar seperti pengucapan Perancis dari kata bahasa Inggris 'air '. Bentuk-bentuk ini juga dapat ditulis dan digunakan: mémé dan pépé.
Kumpulan istilah lain yang sangat umum adalah papy (atau papi) dan mamy (atau mamie). Istilah-istilah ini terutama digunakan di Perancis, sedangkan mémère dan pépère serta mémé dan pépé digunakan di Perancis dan Kanada.
Mempelajari Istilah Keluarga
Mempelajari cara mengucapkan "nenek dan kakek" dalam bahasa Prancis sehingga Anda dapat merujuk mereka saat mendeskripsikan diri Anda dan keluarga Anda cukup mudah dilakukan, seperti halnya mempelajari istilah yang digunakan orang berbahasa Prancis saat memanggil kakek dan nenek mereka secara langsung. Anda akan mendengar nama-nama penuh kasih sayang ini di film dan acara televisi, atau saat Anda melihat penutur bahasa Prancis berinteraksi dengan kakek neneknya atau berbicara dengan mereka melalui telepon.
Mempelajari kedua jenis istilah ini akan menambah kosakata bahasa Prancis Anda. Pemula dapat mempelajari kata-kata ini dengan mudah, dan saat kemahiran mencapai tingkat menengah, nama-nama tersebut juga harus mudah diucapkan oleh non-penutur asli meskipun biasanya masih ada sedikit aksen.